Sunday, October 20, 2013

Le cinéma...

L'autre jour, nous sommes allées au cinéma. Depuis que je suis malentendante, c'est une activité compliquée que d'aller au cinéma, surtout si le film n'est pas sous-titré. Je m'attendais à voir plein de film sous-titrés ici, étant donné que Montréal est quand-même largement bilingue, mais non, justement !!! Vu que la plupart des gens sont bilingues, eh bien ils vont voir les films en VO qu'ils soient en anglais ou en français, et pas besoin de sous-titres !
Je commençais juste à me dire que tant pis,  j'irais peut-être pas ou peu au cinéma cette année, quand j'ai vu qu'il y avait des sous-titres disponibles pour malentendants sur certains films. Et nous voilà donc en route pour voir Gravité en 3D (oui le titre du film est traduit en version française ici)...
On me dit à la caisse qu'il faut aller demander au café pour les sous-titres pour malentendants. J'y vais, ne sachant pas trop à quoi m'attendre. Peut-être que je dois juste les prévenir et ils allument les sous-titres pour tout le monde ?
Eh bien non ! En fait ils m'ont donné une sorte de bras articulé à caler dans le porte gobelet de mon fauteuil, avec un petit écran de trois lignes où les sous-titres apparaissent en vert. Uniquement lisibles pour moi, les lignes sont protégées pas des lames de plastique qui empêchent que la lumière soit visible par quiconque d'autre que moi.
Voyez plutôt !


Alors le chien, c'était la pub avant. Ne vous attendez pas à en voir dans Gravity. Quoi que... Mais non, je ne révèle rien :)
Et voici un peu à quoi ça ressemble avec le flash :



Le seul truc, c'est que ça prend un peu de temps pour s'habituer au décalage visuel entre les sous-titres, qui sont environ un bras devant moi, et le film sur grand écran qui est bien plus loin. Cela prend donc une certaine pratique de passer de l'un à l'autre. Mais du coup j'ai tout compris !! Y compris les petits propos totalement inaudibles à l'oreille humaine normale du début du film ! Ha !


No comments:

Post a Comment